

Antígona González (2022 -2024), Sara Uribe
Bruna Macedo (Brasil)
Docente da Universidade Federal da Integração Latino-Americana e pesquisadora da área dos Estudos da Tradução. Entre seus temas atuais de interesse estão: ensino da tradução, comparação português-espanhol, naturalidade em tradução e tradução de literatura marginal periférica.
Daniela Navarro (Colômbia)
Mestre em Literatura Comparada pela Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA). Possui graduação em Licenciatura em Humanidades-Língua Castelhana, Universidade de Córdoba - Colômbia (2019). Foi bolsista pelo Acordo entre a Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPES e a Fundação Araucária de Apoio ao Desenvolvimento Científico e Tecnológico do Estado do Paraná (FA). Tem experiência na área de educação, com ênfase em educação virtual remota, literatura do Caribe; atuando principalmente nos seguintes temas: poesia de mulheres negras, vestígios, deslocamentos e tradução português-espanhol.
Mayara Alexandre Costa (Brasil)
Doutora em Literatura pela Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ). Atua como arte-educadora em espaços psicossociais, na convergência entre as práticas artísticas e as políticas do cuidado. Pesquisa narrativas do sertão produzidas por mulheres, teoria-prática feminista ambiental e práticas artísticas comunitárias.
Thais Neves (Brasil)
Possui bacharelado e licenciatura em Letras - Português e Espanhol pela Universidade de São Paulo. Desenvolveu pesquisa de iniciação científica com o projeto "Travestilidade como Denúncia Política: Performatividade de Gênero e Panantillismo na Obra Sirena Selena Vestida de Pena", com bolsa PIBIC, sob a orientação da dr.ª Luana Barossi. Realizou intercâmbio acadêmico na Universidad Nacional Autónoma do México (UNAM), onde cursou disciplinas em Estudos Latino-americanos e Letras. Tem experiência como professora e pesquisadora nas áreas de Educação e Letras, com ênfase no ensino de produção textual em língua portuguesa e no estudo de literaturas latino-americanas.
Gastón Cosentino (Argentina)
Professor na Universidade Federal da Integração Latinoamericana (UNILA), Foz do Iguaçu, Paraná, Brasil. É doutor em Literatura pela Universidade Federal de Santa Catarina. Tem experiência na área de Literatura latino-americana. Sua pesquisa atual desenvolve-se com ênfase em teoria literária, filosofia e literatura latino-americana. É pesquisador do Núcleo Juan Carlos Onetti de Estudos Literários Latino-Americanos - UFSC; integrante do Grupo de pesquisa "Imaginários Latino-Americanos" (ILA) - UNILA. Atualmente, é coordenador do coletivo Paqueletra, a oficina de escrita creativa "Lectura que escribe la palabra", em Cidade de Leste (Paraguai) e FOP2 (fazer outras as palavras próprias/fazer próprias as palavras outras), projeto de pesquisa de estudos, reflexões e práticas sobre os cruzamentos entre leitura, escrita, tradução e edição colaborativas e artesanais.
Graziela Bassi (Brasil)
Mestranda bolsista (CAPES) no Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos, da Universidade Federal de Uberlândia (UFU). Sua pesquisa está atrelada à linha 1, intitulada "Teoria e Análise Linguística". Graduada no curso de Letras com habilitação em espanhol e suas literaturas pela Universidade Federal de Uberlândia.
Juliana Monroy (Colômbia)
Filósofa pela Universidad Nacional de Colombia, sede Bogotá (2015). Mestre em Literatura Comparada pela Universidade Federal da Integração Latino-Americana (2020). Atualmente, é discente do Doutorado em Literatura da UFSC (bolsista do CNPq). Atua principalmente nos seguintes temas: teoria comparada das artes, escrita, leitura, edição, tradução, historia da escrita e o livro, poesia, escrita na arte plástica e livro objeto (de artista), dispositivos editoriais.
Mario Rodríguez Torres (Colômbia)
Docente da Universidade Federal da Integração Latino-Americana. Interessa-se pela tradução de e a partir das margens da América Latina, pelas escritas coletivas e pelo abolicionismo penal. Faz parte do projeto de extensão Direito à Poesia, que desenvolve oficinas de escrita criativa em prisões de Foz do Iguaçu.
Rosalina Godoy Silva (Brasil)
Graduada em Letras - Português/ Espanhol, pela Universidade Estadual do Oeste do Paraná - Unioeste, mestranda em Literatura de Autores Indígenas, pela Unioeste. Interessa-se pela tradução a partir do Espanhol.
Agradecimientos especiales: Sara Uribe (México) y Julieta Panebianco (Argentina)